「日文自修」到底誰給誰? あげる、くれる、もらう “授受動詞”的理解
(好醜的畫風~沒辦法隨手亂畫..增加記憶而已別太認真)
最近課程衝突,要學新的程式語言就要暫停日文課程,只好自修來跟上進度,今天來理解一下あげる、くれる、もらう “授受動詞”…….到底誰給誰?
中文裡我給你、你給我、他給他,就是一個「給」可以貫穿通用,日文中的給予授受動詞大概是這樣的:
「あげる」: 用在我給別人東西時
「もらう」: 用在從他人得到東西時
「くれる」: 用在別人給我東西時
例如:
①AはB にグアバ を あげました。
A送給B芭樂。
②BはA にグアバ を もらいました。
B從A那裡得到芭樂。
③Aは私 にグアバ を くれました。
A送給我芭樂。
④私はA にグアバ を もらいました。
我從A那裡得到芭樂。
(幹嘛用芭樂?我爽好記呀)
還有一個觀念判斷你跟對方的關係來決定要用哪個授受動詞
給出去還是拿進來?我給你還是你給我?
地位比自己高還是低?誰的身分地位高?
.
.
當兩邊都跟自己無關,也就是第三人稱時,一律使用「あげる」
比方:織田さん は 豐田さんに本をあげる –> 織田給豐田一本書
(人称)は (他人) に (東西)を あげます。
(某人 給予 某人 一樣東西。)
例句:
(あなた)は(弟さん)に (ケーキ)を あげましたか。
(你給了你弟弟蛋糕嗎?)
(彼)は(彼のお父さん)に(新しい腕時計)をあげました。
(他給了他父親新手錶。)
(陳さんの妻)は (陳さん)に (弁当)をあげました。
(陳太太給陳先生便當。)
重點1:「あげる」用在我給別人東西時
「給予」的意思,可以在「我給別人東西」或者是「別人給別人東西」時使用(不可用於別人給我)
(我)は (他人) に (東西)を あげます。
(某人 給予 某人 一樣東西。)
例句:
私は(あなた)に(プレゼント)を あげましたよね。
(我給了你禮物吧?)
私は (彼)に (使い捨ての箸)を あげました。
(我給了他免洗筷。)
私は (藤田さん)に (防虫スプレー)を あげました。
(我給了藤田先生防蟲噴霧器。)
重點2:「くれる」 用在別人給我東西時
「給予」的意思,通常在「別人給我東西」時使用(不可用在我給別人)
句型:(某人)は 私 に (東西)を くれます。
(某人 給予 我 某樣東西。)
例句:
(あなた)は 私に この(マスクメロン) を くれますか。
(你要給我這顆哈密瓜嗎?)
(あなた)は 私に (せんぷうき) を くれました。
(你給了我這台電風扇。)
(彼)は 私に (くつした) を くれました。
(他給了我襪子。)
重點3:「もらう」: 用在從他人得到東西時
「得到的意思」,通常在「從某人那裡得到東西」時使用,帶有感恩的意義(不可用於從我這裡獲得)
句型:
(接受方)は(給予方)に/から(東西)をもらいます。
(某人 從 他人那裡 得到,拿到一樣東西。)
例句:
(私)は(あなた)に(誕生日プレゼント)を もらいましたよね。
(我從你那裡拿到了生日禮物,對吧?)
(私)は (彼)と(彼女)に (誕生日カード)を もらいました。
(我從他和她那裡拿到了生日卡片。)
(あなた)は (田中さん)に( ゲームソフト)を もらいました ね。